Название книги

Научить человека писать - невозможно, однако повысить квалификацию - нужно! Серия обучающих тем для литераторов.
Внимание: те, кто желает поделиться мастерством и провести Мастер-класс - обратитесь к модератору.

Модераторы: Doctor Lloyd, Исолемент

Сообщение Чепурина Февраль 6th, 2006, 9:43 pm

По моим личным наблюдениям, многие популярные романы этого года имеют любопытную "производственную" тенденцию в названии%
Декоратор
Аниматор
Эвакуатор
Историк
Политолог
Египтолог
Алиенист
Сегодня видела ещё - "Поэт"
Аватара пользователя
Чепурина
Автор Экслибриса - 10 книг
 
Сообщения: 757
Зарегистрирован: Июль 26th, 2004, 8:31 pm
Откуда: Мухбойск-на-Куличках

А как иначе?

Сообщение Сергей Ермаков Апрель 13th, 2006, 8:35 pm

Arnelia писал(а):Нет, так не честно!!! У меня иногда весь роман из названия рождается! Название выражает идею! А если его поменять, так значит, и идею спустить на нет! Нет, протестую!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!


У меня в ЭКСМО вышло более 20 книг и у всех их редактор поменял названия, несмотря на мои гневные протесты, что роман родился из названия.

Вернее мои протесты были проигнорированы. Чаще, конечно, название, придуманное ЭКСМО было лучше моего, а иногда просто губило всю идею.

Пример. Женщина по имени Надежда прикидывается овечкой и убивает одного героя книги за другим, хитро путает следствие и только в конце на последней странице читатель узнает, что убийца - Надежда.
Моё название было - "Надежда умирает последней".
Читатель ждет, что она умрет, но в названии просто отражается игра слов.
Издательство назвало "Надежда, приносящая смерть" и в аннотации выдало, что всех убивать будет Надежда.
Я когда книгу увидел, это меня самого убило.

Но были и удачи. Мои "Недетские разборки" заменили на "Властелин колес" и книга хорошо продалась.
Сергей Ермаков
 

Сообщение Yoschi Апрель 13th, 2006, 9:01 pm

просто мария, боюсь ни обложка, ни аннотация не дает реального представления о книге. Разве что, об издательстве.
Название, правда, тоже, как правило, не дает. Исключения составляют лишь гениальные названия, данные гениальным же автором.
Yoschi
 

Сообщение ЦареWа Май 1st, 2006, 6:11 pm

На мой взгляд, название - это не мини-синопсис, дающий представление о книге, а прежде всего - РЕКЛАМА. Иногда удачное название плюс "попадание в точку" в оформлении делает книге тиражи. Название - это то, что поможет книге выделиться, когда на полке она будет стоять рядом с сотнями себе подобных. Как мы выбираем незнакомых авторов? Прежде всего, взгляд цепляет название.
Мне кажется, именно на этом поднялась в свое время Екатерина Вильмонт. На волне огромной популярности русского любовного романа она первой стала использовать хлесткие названия - Путешествие оптимистки, или все бабы дуры... Полоса везения или все мужики козлы. Это сейчас таким никого не удивишь, но тогда это было пощечиной общественным ожиданиям. Первые ее тиражи разошлись без дополнительной рекламы именно благодаря названиям.
Так что вопрос это очень важный, лучше не пускать дело на самотек, предоставлять издательству несколько вариантов названия, продуманных и цепляющих взгляд.
ЦареWа
 

Сообщение Спуня Май 2nd, 2006, 10:48 am

Коли никто не возражает, выскажусь и я :)
В какой-то мере удачное название книги - это игра на стереотипах. Сейчас поясню.
Берём, к примеру, хорошо известное название-стереотип: Белоснежка... И пляшем отседова. На выбор: Сноу Уайт, Белоножка, Бланка Песчанка и так далее. Пусть пример не слишком удачный, но суть, наверное, ясна. Новая интерпретация старой сказки всегда привлекала внимание, пожиная лавры своей предшественницы. Та же "Таня Гроттер" - прямое тому подтверждение. :roll:
Я не сторонник таких "перепевов" старых понятий на новый лад, но сама, признаться, не раз обращала внимание на книги с названиями такого типа и... как ни странно, покупала :oops:
Вообще же, ИМХО, больше всего цепляют названия, в которых "запрятана" некая ключевая фраза, слово или мысль, прослеживающаяся по ходу всего повествования.
Спуня
 

Сообщение Эвелин Май 2nd, 2006, 5:00 pm

Спуня писал(а):Вообще же, ИМХО, больше всего цепляют названия, в которых "запрятана" некая ключевая фраза, слово или мысль, прослеживающаяся по ходу всего повествования.

В этом - согласна с вами, а вот насчет "Белоножек" :?
Недавно в книжном магазине увидела книжку "Здравствуй, груздь". Честно говоря, даже разозлилась. Мало того, что автор - явный плагиатор, так еще хочет таким дешевым приемом привлечь мое внимание. Такую книгу я определенно не куплю.
Мне кажется, прежде всего, название должно быть ОРИГИНАЛЬНЫМ. А названия типа "Властелин кольца" выдает отсутствие фантазии у автора.
Та же "Таня Гроттер" Такое ощущение, что мне вместо "Панасоника" "ПаВасоник" подсовывают.
А раскрутить что угодно можно.
Аватара пользователя
Эвелин
 
Сообщения: 344
Зарегистрирован: Ноябрь 6th, 2005, 1:13 am
Откуда: Москва

Сообщение Dari Май 2nd, 2006, 5:58 pm

Интересно, а кто-нибудь дает названия главам? Или это удел старых романов :roll:
Аватара пользователя
Dari
 
Сообщения: 455
Зарегистрирован: Январь 30th, 2006, 8:29 pm
Откуда: Ukraine-Egypt

Сообщение Каллипсо Май 2nd, 2006, 6:17 pm

Читаю Латынину - названия есть у каждой главы. Интересно.
"От того, что ты за человек и откуда смотришь, зависит, что ты увидишь".
Клайв Льюис
Аватара пользователя
Каллипсо
 
Сообщения: 4147
Зарегистрирован: Декабрь 22nd, 2005, 12:40 am
Откуда: Беларусь

Сообщение Юлия_Набокова Май 3rd, 2006, 5:46 am

Недавно в книжном магазине увидела книжку "Здравствуй, груздь". Честно говоря, даже разозлилась. Мало того, что автор - явный плагиатор, так еще хочет таким дешевым приемом привлечь мое внимание. Такую книгу я определенно не куплю.

Эвелин, это называется не плагиат, а творческая обработка прецедентного текста. Этот прием в названия книг из заголовков СМИ пришел, и на мой взгляд, весьма удачный прием. Хотя именно в данном примере - "Здравствуй, груздь" - на мой слух как-то не звучит.

Dari, у нашей детективщицы Марии Брикер (Мышь на форуме) в книгах есть названия глав. Недавно читала фантастический роман Юлии Галаниной - там названиями глав служит первая строка главы или ее фрагмент, очень интересно выглядит.
Моя новая книга - http://www.labirint.ru/books/257565/
Аватара пользователя
Юлия_Набокова
 
Сообщения: 2029
Зарегистрирован: Ноябрь 26th, 2004, 8:49 am
Откуда: Москва
Число изданных книг/Жанр/Издательство: 9/юмористическое и городское фэнтези/Альфа-книга, АСТ

Сообщение Эвелин Май 3rd, 2006, 7:17 am

Бестия писал(а):Эвелин, это называется не плагиат, а творческая обработка прецедентного текста. Этот прием в названия книг из заголовков СМИ пришел, и на мой взгляд, весьма удачный прием. Хотя именно в данном примере - "Здравствуй, груздь" - на мой слух как-то не звучит.

Обработка? А что здесь, собственно, обрабатывали? Две буквы в названии изменили? Ну ладно бы была книга по солению грибов, понятно - автор с юмором. Другое дело - любовный роман. Зачем автору это надо? Ведь сравнение с Франсуазой Саган явно будет не в его пользу. Такое ощущение, что автору все равно, что о нем подумают, лишь бы книгу купили.
Аватара пользователя
Эвелин
 
Сообщения: 344
Зарегистрирован: Ноябрь 6th, 2005, 1:13 am
Откуда: Москва

Сообщение Юлия_Набокова Май 3rd, 2006, 9:22 am

Заменили компоненты по принципу сходства звучания - кстати, этот прием среди других обработок самый популярный и эффективный, так как, напоминая читателю исходное выражение, придает ему новое звучание и значение. Другое дело, что название может гармонично сочетаться с текстом, в том случае, если в произведении, будь то роман, рассказ или статья, каким-то образом обыгрывается пословица, крылатая фраза или название другого романа, взятые за основу. И другое - когда эффектное, интригующее, привлекающее внимание название существует независимо от основного текста и никак с ним не взаимодействует. Роман Вильмонт я не читала, так что судить, как название сочетается с романом, не могу. Но тут еще надо учитывать и то, что часто книги выходят не под авторскими названиями, а под редакторскими, и часто серия, в которой выпускают роман, предполагает игровые названия, выдержанные в едином стиле. Так что, может, автору это и не надо, а редактору далось - и все тут!
Моя новая книга - http://www.labirint.ru/books/257565/
Аватара пользователя
Юлия_Набокова
 
Сообщения: 2029
Зарегистрирован: Ноябрь 26th, 2004, 8:49 am
Откуда: Москва
Число изданных книг/Жанр/Издательство: 9/юмористическое и городское фэнтези/Альфа-книга, АСТ

Сообщение Мария_28 Май 3rd, 2006, 9:51 am

Я считаю, что название книги влияет на ее продаваемость, особенно если автор неизвестный, а название взяло и зацепило плюс имя автора какое-нибудь эдакое :) Тогда в руки возьмут эту книгу и пробегут глазами аннотацию. Если и там все удачно, книгу купят - сужу по себе, а дальше дело техники уже, хорошая книга или нет.....там все от таланта зависит. Талантливо написана, значит следующую, есть вероятность, тоже купят.
С Уважением, Мария Снегирева
Аватара пользователя
Мария_28
Автор Экслибриса/1 книга
 
Сообщения: 234
Зарегистрирован: Май 1st, 2006, 10:39 am
Откуда: Москва

Сообщение Спуня Май 3rd, 2006, 11:45 am

Недавно в книжном магазине увидела книжку "Здравствуй, груздь". Честно говоря, даже разозлилась.


Тут, да, соглашусь, название неудачное. Но, как сказала ]Бестия, это излюбленный и довольно эффективный приём, чтобы привлечь к книге внимание среднестатистического читателя. Человеческая психология, от неё никуда не денешься.
Замечали, что друзья и родные кажутся вам намного более симпатичными и привлекательными, нежели посторонние люди? Вот так и с укоренившимися в сознании стереотипами. Такие названия дают сто очков вперёд той же "Лолите", поскольку выгодны с коммерческой точки зрения (эк, намудрила :lol: )
А ключевые фразы - это уже "удел" вдумчивого и внимательного читателя, коих осталось немного. Деградация, так сказать, налицо и на лице :wink:
Последний раз редактировалось Спуня Июнь 12th, 2006, 8:07 pm, всего редактировалось 2 раз(а).
Спуня
 

Сообщение Takovsky Май 12th, 2006, 12:51 pm

КАк по вашему звучат эти названия (мои, кровные), скажите пожалуйста. "Крылатый рассвет", "Детская игра", "Без названия" 8) "Стойкость", " Отрок о двух головах", "А дальше...", "Апофеоз варваров", "Вынужденное переселение", "Король Мечей" ?
Бюрократия разрастается, чтобы удовлетворять нуждам разрастающейся бюрократии. (с) Неизвестный автор.
Аватара пользователя
Takovsky
 
Сообщения: 818
Зарегистрирован: Май 12th, 2006, 12:20 pm
Откуда: Москва

Сообщение Мария_28 Май 12th, 2006, 2:37 pm

Мне понравилось....."Король Мечей" , я бы точно почитать взяла :)
С Уважением, Мария Снегирева
Аватара пользователя
Мария_28
Автор Экслибриса/1 книга
 
Сообщения: 234
Зарегистрирован: Май 1st, 2006, 10:39 am
Откуда: Москва

Сообщение Takovsky Май 12th, 2006, 2:42 pm

Спасибо, а как Крылатый рассвет?
Бюрократия разрастается, чтобы удовлетворять нуждам разрастающейся бюрократии. (с) Неизвестный автор.
Аватара пользователя
Takovsky
 
Сообщения: 818
Зарегистрирован: Май 12th, 2006, 12:20 pm
Откуда: Москва

Сообщение Мария_28 Май 12th, 2006, 3:00 pm

Вот крыллатый как-то мне не нравится....рассвет да. хорошо. только может не крылатый? :wink:
С Уважением, Мария Снегирева
Аватара пользователя
Мария_28
Автор Экслибриса/1 книга
 
Сообщения: 234
Зарегистрирован: Май 1st, 2006, 10:39 am
Откуда: Москва

Сообщение Takovsky Май 12th, 2006, 3:11 pm

Крылатый потому что на рассвете вверх взмывают сотни драконов, то бишь войнов и едва проснувшись ты повсюду видишь одни крылья. Они все летят и летят. У меня совмещение времени и действия. Не знаю, как это, органично или не очень.
Бюрократия разрастается, чтобы удовлетворять нуждам разрастающейся бюрократии. (с) Неизвестный автор.
Аватара пользователя
Takovsky
 
Сообщения: 818
Зарегистрирован: Май 12th, 2006, 12:20 pm
Откуда: Москва

Сообщение Мария_28 Май 12th, 2006, 3:20 pm

Может что-нить связанное тогда с рассветом и с драконами :wink: ???
С Уважением, Мария Снегирева
Аватара пользователя
Мария_28
Автор Экслибриса/1 книга
 
Сообщения: 234
Зарегистрирован: Май 1st, 2006, 10:39 am
Откуда: Москва

Сообщение Takovsky Май 12th, 2006, 3:34 pm

Что то вроде рассвета драконов? :) или там на рассвете,на драконе мы взмывали ввысь. Нет по мне это слишком банально. ИМХО я почему то не люблю книги с явно банальными названиями вродесь там Рассказы Барда или чушь какая нибудь несовместимая вроде один равняется девяти и все в этом роде. Люблю душевные названия, такие чтоб трогали душу. А еще не люб когда книги названия которых содержат мое, я и т п, . Но названия не всегда главное. Кажется кто то уже сказал что надо листнуть книгу разок другой посмотреть анатацию и пр. Но то слова. Какие же тогда давать названия книгам чтобы цепляло всех и сразу. Кажется таких не существует.
Бюрократия разрастается, чтобы удовлетворять нуждам разрастающейся бюрократии. (с) Неизвестный автор.
Аватара пользователя
Takovsky
 
Сообщения: 818
Зарегистрирован: Май 12th, 2006, 12:20 pm
Откуда: Москва

Сообщение Спуня Май 13th, 2006, 8:41 pm

TAKOVSKY писал(а):КАк по вашему звучат эти названия (мои, кровные), скажите пожалуйста. "Крылатый рассвет", "Детская игра", "Без названия" 8) "Стойкость", " Отрок о двух головах", "А дальше...", "Апофеоз варваров", "Вынужденное переселение", "Король Мечей" ?


Я лично поддерживаю название "Крылатый рассвет": очень метафорично.
"Отрок о двух головах", - гм, пока не определилась. Но, по-моему, неудачно с точки зрения ритмомелодики, проще говоря, "язык запинается" :roll:
"Стойкость" - не банально ли называть книгу одним словом? Хотя ничего не берусь утверждать. Кингу, например, не мешало создавать шедевры под короткими и ёмкими названиями, как то "Кристина", Лангольеры", "Туман".
"Апофеоз варваров" - неспостовимость слов, по крайней мере, подсознательная. Возвышенный стиль vs презрительное "вар-вар-вар" (от которого и образовалось нынешнее "варвар")
"Вынужденное переселение" - хорошее, можно сказать, "традиционное" (ой, вижу помидоры, летящие в мою сторону :lol: ) название, по сути, раскрывающие идею, главную тему произведения. Имхо, лучший вариант, чтоб обойтись без экспериментов и лишний раз не рисковать.
"Король Мечей" - тут Вас разочарую. У Майкла Муркока есть книга "Королева мечей", а у Тома Ардена "Король и королева мечей".
Спуня
 

Сообщение Стрелецкий Май 23rd, 2006, 3:35 pm

А нормальное название "За орков - кровью!" ? :)
Просто ничего другого для моей книги придумать нельзя! :lol: :D
Стрелецкий
 

Сообщение Стрелецкий Май 23rd, 2006, 3:46 pm

Выложу свои кровные названия, которые пока не использую, но собираюсь, вот только закончу фэнтези об орках.
Как выдумаете о следующих:

Сокровище Исполина.
Сын Дракона.
Совмещенные Кровью.
Страсть Кентавра.
Соблазн Богов
(такое может есть, что-то очень подсознательно знакомо).
Посредник Бога.
Криворукий Демиург.
Стрелецкий
 

Сообщение Галина Чаплина Май 23rd, 2006, 4:18 pm

А нормальное название "За орков - кровью!" ?
Просто ничего другого для моей книги придумать нельзя!
_________________
Кровью - за А.Б. Пушного!

А я все думала, кто же этот Пушной? Оказалось - орк! :lol:
Из перечисленных далее названий лично мне больше всего нравится "Криворукий Демиург". Что-то в этом есть, если взять за идею самого романа.
Жизнь - это то, что с вами случается как раз тогда, когда у вас другие планы. (Джон Леннон)
Аватара пользователя
Галина Чаплина
 
Сообщения: 79
Зарегистрирован: Март 10th, 2006, 6:42 pm
Откуда: Ставрополь

Сообщение Maksim Usachov Май 23rd, 2006, 4:23 pm

Гроздь яблок - роман о постядерном мире
Закат должен наползать, а рассвет опадать!
Maksim Usachov
 
Сообщения: 134
Зарегистрирован: Ноябрь 21st, 2005, 5:32 pm

Пред.След.

Вернуться в Мастерская

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 5

cron